به گزارش پایگاه خبری تحلیلی تسریر، در این بخش از مجموعه آموزشهای زبان انگلیسی تسریر، دکتر محمد مقدمفر، مدرس دانشگاه و دکترای دیپلماتیک، مهمترین کلیدواژهها و اصطلاحات مربوط به تاکسی و حملونقل عمومی در زبان انگلیسی را آموزش میدهند.
اگر قصد سفر دارید یا میخواهید مکالمات روزمرهتان را حرفهایتر کنید، یادگیری اصطلاحات تاکسی و حملونقل عمومی در انگلیسی یک مهارت ضروری است. در این درس، کلیدواژههای پرکاربرد، جملههای آماده و نکات پیشرفتهای را یاد میگیرید که حتی زبانآموزان حرفهای هم از آن استفاده میکنند.
با واژگان ضروری و پیشرفته انگلیسی مربوط به تاکسی و حملونقل عمومی آشنا شوید؛ همراه با مثال، ترجمه و تمرین. مناسب زبانآموزان و مسافران، تا انتها با ما همراه باشید.
نمونه کلیدواژهها و اصطلاحات رایج:
۱) کلیدواژهها (Keywords) با ترجمه فارسی
| انگلیسی | فارسی | توضیح کاربرد |
|---|---|---|
| taxi / cab | تاکسی | وسیله حملونقل شخصی |
| bus / coach | اتوبوس | حملونقل عمومی |
| subway / metro / underground | مترو | حملونقل شهری سریع |
| ride / trip / commute | سفر / مسیر / رفت و آمد | صحبت درباره سفر روزانه |
| fare / ticket / pass | کرایه / بلیط / کارت عبور | پرداخت در حملونقل |
| driver / conductor / passenger | راننده / کنترلر / مسافر | نقشها در سفر |
| route / line / stop | مسیر / خط / ایستگاه | اطلاعات مسیر |
| traffic / congestion / peak hours | ترافیک / شلوغی / ساعات اوج | شرایط سفر |
| hail a taxi | تاکسی گرفتن | درخواست تاکسی |
| get on / get off | سوار شدن / پیاده شدن | استفاده از وسایل نقلیه عمومی |
| take a bus / subway / train | سوار شدن اتوبوس / مترو / قطار | فعل کاربردی در سفر |
| pay the fare / show your ticket | پرداخت کرایه / نشان دادن بلیط | هنگام استفاده از حملونقل |
| request a ride / book in advance | درخواست تاکسی / رزرو قبلی | سفر حرفهایتر |
| follow the route / change lines | دنبال کردن مسیر / تغییر خط | استفاده پیشرفته |
| arrive on time / be delayed | به موقع رسیدن / تاخیر داشتن | زمانبندی سفر |
جملات واقعی و کاربردی
“I usually take the subway to work because it’s fast and affordable.”
«من معمولاً برای رفتن به سرکار از مترو استفاده میکنم چون سریع و مقرونبهصرفه است.»
“Can you hail a taxi for me, please?”
«میتونی لطفاً برام یک تاکسی بگیری؟»
“The bus was so crowded during peak hours.”
«اتوبوس در ساعات اوج خیلی شلوغ بود.»
“I need to change lines at Central Station.”
«باید در ایستگاه مرکزی خط عوض کنم.»
“Always check the fare before getting in a taxi.”
«همیشه قبل از سوار شدن به تاکسی، کرایه را چک کنید.»
تمرین جای خالی – راهنمای پر کردن (How to Fill in the Blanks)
- I usually __________ (take / ride / hail) a taxi to work. .1
ترجمه: «من معمولاً تاکسی میگیرم.»
راهنمای پر کردن: یکی از افعال مناسب برای سفر با تاکسی را انتخاب کنید.
جواب: take
-
The bus was __________ (crowded / fast / expensive) during rush hour.
ترجمه: «اتوبوس در طی ساعات اوج شلوغ بود.»
راهنمای پر کردن: یکی از صفتهای مناسب وضعیت اتوبوس را انتخاب کنید.
جواب: crowded
-
Don’t forget to __________ (pay / show / change) your ticket before boarding.
ترجمه: «فراموش نکنید قبل از سوار شدن بلیط خود را نشان دهید.»
راهنمای پر کردن: یکی از افعال مناسب برای استفاده از بلیط انتخاب کنید.
جواب: show
🔹 کلیدواژهها و اصطلاحات مهم (سطح متوسط تا پیشرفته)
| کلیدواژهها | ترجمه | توضبح کاربرد |
|---|---|---|
| Taxi stand | ایستگاه تاکسی | برای پیداکردن محل سوار شدن |
| Metered taxi | تاکسی با تاکسیمتر | برای اطمینان از قیمت منصفانه |
| Shared ride | تاکسی اشتراکی | حملونقل کمهزینه |
| Public transportation | حملونقل عمومی | جملههای رسمی |
| One-way ticket | بلیت یکطرفه | مترو، اتوبوس |
| Round trip | رفت و برگشت | سفرهای طولانی |
| Drop me off | من را پیاده کنید | مکالمه تاکسی |
| Final destination | مقصد نهایی | حرفهای و کاربردی |
| Transit card | کارت حملونقل | مترو و اتوبوس |
🔹 جملات آماده حرفهای (سطح پیشرفته)
Could you take me to…?
ترجمه: میشه منو ببرید به…؟
How long does it take to get there?
ترجمه: چقدر طول میکشد برسیم؟
Is the meter on?
ترجمه: تاکسیمتر روشنه؟
Please follow this route.
ترجمه: لطفاً از این مسیر برید.
I prefer a faster route if possible.
ترجمه: اگر ممکنه مسیر سریعتر برید.
Where can I top up my transit card?
ترجمه: کجا میتونم کارت حملونقل رو شارژ کنم؟
اصطلاحات سطح پیشرفته
۱) hail a taxi
معنی: تاکسی گرفتن با دست
مثال:
I tried to hail a taxi, but they were all full.
ترجمه: تلاش کردم تاکسی بگیرم اما همه پر بودند.
۲) flag down a cab
معنی: ایستادن و متوقف کردن تاکسی
مثال:
She flagged down a cab near the station.
ترجمه: او نزدیک ایستگاه تاکسی را متوقف کرد.
۳) metered fare
معنی: کرایه براساس تاکسیمتر
مثال:
Does this taxi use a metered fare?
ترجمه: آیا این تاکسی تاکسیمتر دارد؟
۴) flat-rate fare
معنی: کرایه ثابت
مثال:
Airport taxis have a flat-rate fare.
ترجمه: تاکسیهای فرودگاه کرایه ثابت دارند.
۵) peak-hour surcharge
معنی: هزینه اضافی ساعت شلوغ
مثال:
There is a peak-hour surcharge during rush hours.
ترجمه: در ساعات شلوغی هزینه اضافی وجود دارد.
۶) pick-up location
معنی: محل سوار شدن
مثال:
What’s your pick-up location?
ترجمه: محل سوار شدنتان کجاست؟
۷) drop-off point
معنی: محل پیاده شدن
مثال:
Please stop at the drop-off point.
ترجمه: لطفاً جلوی محل پیاده شدن توقف کنید.
۸) route diversion
معنی: تغییر مسیر
مثال:
The bus had a route diversion due to road repairs.
ترجمه: اتوبوس به دلیل تعمیرات جاده تغییر مسیر داشت.
تمرین ترجمه (Translation Practice) + راهنمای پاسخ
تمرین ۱ — ترجمه کن:
I need to book a taxi to the airport.
ترجمه: ………………………………………
The driver took a different route because of traffic.
ترجمه: ………………………………………
How much is the fare during peak hours?
ترجمه: ………………………………………
✔ راهنمای پاسخ (Answer Key):
-
من باید یک تاکسی برای فرودگاه رزرو کنم.
-
راننده بهخاطر ترافیک مسیر دیگری رفت.
-
کرایه در ساعات شلوغ چقدر است؟
مثالهای کاربردی (Example Sentences)
(با ترجمه فارسی)
Could you take the alternative route? There’s heavy traffic ahead.
ترجمه: میشه مسیر جایگزین برید؟ جلو ترافیک سنگین است.
What’s the estimated arrival time?
ترجمه: زمان تخمینی رسیدن چقدر است؟
Is this a flat-rate fare or metered?
ترجمه: این کرایه ثابت هست یا با تاکسیمتره؟
⭐ کلیدواژهها (سطح متوسط تا پیشرفته + ترجمه + کاربرد)
| کلیدواژهها | ترجمه فارسی | توضیح کاربرد |
|---|---|---|
| Urban Mobility | تحرک شهری | برای مقالات تحلیل حملونقل |
| Transportation Infrastructure | زیرساخت حملونقل | مناسب بحثهای تخصصی |
| Dynamic Pricing | قیمتگذاری پویا | موضوعات قیمت و نرخ کرایه |
| Fleet Management | مدیریت ناوگان | حوزه مدیریتی شرکتهای تاکسی |
| Passenger Safety Standards | استانداردهای ایمنی مسافر | مناسب موضوع امنیت |
| Real-time Tracking | موقعیتیابی لحظهای | مرتبط با اپلیکیشنها |
| Route Optimization | بهینهسازی مسیر | مباحث فنی تاکسیها |
| Sustainable Transport | حملونقل پایدار | موضوعات محیطزیستی |
مثالهای کاربردی (ترجمه فارسی)
Can you drop me off here?
میتونی منو همینجا پیاده کنی؟
How much is the fare to downtown?
کرایه تا مرکز شهر چقدر است؟
Is this bus going to the main station?
این اتوبوس به ایستگاه مرکزی میرود؟
The metro is delayed due to technical issues.
مترو به دلیل مشکلات فنی تأخیر دارد.
I need to recharge my transit card.
باید کارت حملونقل را شارژ کنم.
Please stand behind the yellow line for safety.
لطفاً برای ایمنی پشت خط زرد بایستید.
The shared ride reduces travel costs.
تاکسی اشتراکی هزینه سفر را کاهش میدهد.
خلاصه و پایان مقاله
این آموزش برای زبانآموزان سطح متوسط تا پیشرفته مناسب است و به شما کمک میکند شروع گفتوگوهایتان به انگلیسی، طبیعی، روان و بومیتر باشد.
امیدواریم از مطالعه مقاله لغات و اصطلاحات کاربردی اوقات فراغت و سرگرمیها استفاده لازم را برده باشید.
با تسریر یاد بگیر مثل یک مسافر حرفهای انگلیسی صحبت کنی—حتی وسط شلوغترین خیابونهای دنیا! 🚕🌍
تسریر؛ یاد بگیر، تمرین کن، بدرخش!
(Tasrir — Learn, Practice, Shine)










































































